Господин Председатель, дамы и господа!
Мы с моей коллегой представляем на этом Форуме Всемирную Эсперанто-Ассоциацию, объединяющую во всём мире людей, говорящих на языке эсперанто, международном языке.
Согласно принятым здесь правилам, я также сообщаю наш электронный адрес: www.uea.org
В любом уголке мира, на каждом континенте можно найти людей, говорящих на эсперанто, этом нейтральном средстве общения, так лёгком в изучении и таком живом. Сегодня существование и деятельность эсперантистов стали более заметны благодаря использованию Интернета.
Как вы несомненно знаете, этот относительно молодой язык, возраст которого всего 120 лет, был создан для того, чтобы служить в качестве второго языка, в дополнение к родному языку каждого человека, в деле общения между народами, в межэтнических отношениях, таким образом сделав возможным по-настоящему равноправное общение людей.
Признавая пользу деятельности нашей организации в деле сохранения мира на Земле, парламентарии Швейцарии (и не только они) предложили недавно кандидатуру УЭА в качестве кандидата на Нобелевскую премию мира.
Отвечая на высказанный вчера призыв г-на Муссы Бурайзата (Mousa Burayzat), председателя данного Форума, мы хотели бы представить вам, со всей скромностью, наше предложение использовать нашу помощь как вклад сообщества эсперантистов в успех настоящего Социального Форума, обсуждающего проблемы бедности в мире.
Вы высказали надежду на то, что решения данного Форума будут проведены в жизнь и реализованы, а не только озвучены в наших стенах. Итак, мы предлагаем нашу помощь в качестве посредников в тех регионах мира, где люди не говорят или не понимают хорошо официальные языки ООН и где, к сожалению, существует множество проблем, связанных с бедностью.
Мы предлагаем сделать перевод на эсперанто Заключительного документа, выводов и рекомендаций настоящего Форума, и также осуществить его распространение с помощью всемирной сети эсперантистов. Затем, с помощью наших членов, мы сделаем перевод этого документа на некоторые местные языки, не являющиеся официальными языками ООН.
Благодарю за внимание
2 сентября 2008 года.
Traduko: Tatjana Auderskaja - Tатьяна Aудeрская
|